jueves 3 de diciembre de 2009

PECADORA



Ana Prada tiene un nuevo y maravilloso disco, se llama SOY PECADORA, y he tenido la suerte de poder poner mi granito de arena en forma de un pequeño cuento visual que narra las historia de Pecadora. Podeis verlo en la sección de Cuentos

lunes 2 de noviembre de 2009

AT LAST! The photos of Sara Li and Ana K´s babies are at last being published


In September, the Golosa twins saw their dreams come true when they became mothers. Two months after giving birth, Sara Li and Ana K introduce us to their little ones, Lo and Ve.

As well as being photographed, the Siamese twins spoke to us about their new experience as mothers and also brought us up to date on their work projects. The sisters also decided to fill us in on how their pregnancy went. So we learnt that Sara Li and Ana K worked on the creation of their factory and shop in Murcia literally right up to the last minute. In fact, the babies were born on 12 September, the very opening day. So immediately after the cocktail lunch at La Concervera they flew straight to Madrid where they checked into the Ruller International Clinic.

The sisters have proved themselves to be not only supermums, but real live superwomen. It is hard to believe how quickly they have got their figures back after the birth and, generous as they are, they have shared their secret: a strict diet based on human bones and taking part in a triathlon the day after the birth.

Of course, we were concerned about the professional future of the twins so they briefed us on their upcoming project: the opening of the restaurant Las Golosas Lounge Restaurant. They are already working on surprising new dishes which they themselves confess have been inspired by great international chefs. “We had so many food fads and whims during our pregnancy that we traveled almost every day to discover the best kitchens in the world: El Bulli, The Fat Duck, El Noma etc. and they have been the inspiration for our new creations.”

miércoles 28 de octubre de 2009

POR FIN SE PUBLICAN LAS FOTOS DE LOS BEBÉS DE LAS GOLOSAS!






En septiembre, las siamesas Golosas vieron cumplido su sueño y se convirtieron por primera vez en mamás. Después de dos meses de haber dado a luz, Sara Li y Ana K nos presentan a sus pequeños retoños Lo y Ve.

Además de las fotos, las siamesas nos hablaron de su experiencia como madres y de la recapitulación de sus proyectos profesionales. Las hermanas también se han decidido a contar algunos detalles de su embarazo. Así, hemos podido saber que Sara Li y Ana K trabajaron en la creación de su fábrica y de su tienda de Murcia hasta, literalmente, el último momento. De hecho, los bebés nacieron el 12 de septiembre, el mismo día de la inauguración, por eso después del cóctel-comida que ofrecieron en La Conservera, volaron directamente a Madrid donde ingresaron en la clínica Ruller Internacional.

Las hermanas nos han demostrado que además de ser unas supermamis, son unas auténticas superwomen. Nos sorprendió lo rápido que habían recuperado su figura tras el parto, pero ellas, generosas como son, nos contaron su secreto, una estricta dieta a base de huesos humanos y participar en un triatlón al día siguiente del nacimiento.

Por supuesto lo que más nos preocupaba era el futuro profesional de las siamesas, a lo que ellas respondieron adelantándonos el proyecto en el que están trabajando ahora, y que verá la luz muy pronto: la apertura de su restaurante Las Golosas Lounge Restaurant. Para el cual ya están preparando nuevas y sorprendente recetas, que como ellas mismas confiesan, están inspiradas en los grandes cheffs internacionales, “Durante el embarazo tuvimos muchos antojos, así que viajamos casi a diario para conocer los mejores fogones del mundo: El Bulli, The Fat Duck, El Noma,etc, y ellos nos inspiraron para nuestras nuevas creaciones”

domingo 18 de octubre de 2009

FABRICA LAS GOLOSAS EN MURCIA


He puesto algunas fotos de la fábrica y la tienda de las Golosas en Ceutí (Murcia), para aquellos que no puedan acercarse a conocerla y para aquellos que se lo están pensando.
Las fotos están arriba a la derecha del blog, dentro de LA FÁBRICA DE MURCIA, espero que os gusten.

miércoles 23 de septiembre de 2009

LAS SIAMESAS SE VAN A SANTANDER


Las siamesas Golosas se van a Santander. Allí, mostrarán su trabajo en el Museo de Bellas Artes. La inauguración será el 2 de octubre, aunque la asisitencia de las hermanas aún no ha sido confirmada, la exposición promete ser un éxito.

viernes 28 de agosto de 2009

INAUGURACIÓN DE LA TIENDA Y FÁBRICA DE LAS GOLOSAS


El sábado 12 de septiembre, a las 19:00h, se inaugurará la tienda de conservas de Las Golosas, en la calle Clavijo nº11,en Ceutí (Murcia). Desde esta fecha y hasta el 29 de noviembre también se podrá visitar la fábrica de conservas agridulces de las siamesas, situada dentro del Centro de Arte Contemporáneo La Conservera (también en Ceutí)

martes 21 de julio de 2009


Aunque últimamente no hemos tenido noticias de las hermanas Golosas, Sara Li y ANa K están trabajando intensamente en las nuevas recetas que muy pronto podremos degustar. Como adelanto nos han enviado este Corazón de Amante. Os recuerdo que en septiembre, abrirán sus puertas su fábrica y su tienda de conservas en el Centro de Arte Contemporáneo La Conservera en Ceutí (Murcia).
Although we haven’t had news of the Golosa Twins lately, Sara Li and Ana K are working hard on some new recipes that we’ll soon be able to try. They’ve sent us on a Lover’s Heart in advance. And a reminder that in September, their factory and preserve shop will be opening doors to the public at the Centro de Arte Comtemporáneo La Conservera in Ceutí, Murcia.

jueves 14 de mayo de 2009

martes 5 de mayo de 2009


Erin ha vuelto de Irlanda de visitar a su familia, allí conoció a los fabulosos Ginger Bread Men, que han querido acompañarla a España para conocer a las famosas siamesas Golosas. Así que nada más llegar a Calp han ido a visitar a Sara Li y Ana K. Y las hermanas les han preparado una deliciosa merienda con algunos de los platos que últimamente han incorporado a su recetario. Los tres Ginger Bread Men han podido disfrutar de la ensalada de canónigos, los dedos de dama, los pechitos de venus, los huesos de santo y otras exquisiteces. Al final, las Golosas se han acercado a la mesa para saber si sus invitados estaban satisfechos, pero al apróximarse a uno de ellos, su olor a mantequilla tostada ha invadido todo su ser y no han podido evitar devorarle; e insaciables como son, ya no han parado hasta comérse a todos. Después, con el estómago lleno se han quedado dormidas.
(Podeis ver las fotos en su ALBUM)

Erin’s just back from a visit to her family in Ireland, where she met the fabulous Gingerbread Men. They wanted to go back to Spain with her, so they could meet the famous Golosas Siamese Twins. As soon as they got to Calp they visited Sara Li and Ana K. The sisters made them a delicious tea with some of the latest additions to their recipe book. The three Gingerbread Men really enjoyed the Canon Salad, Ladies’ Fingers, Venus’ Bosoms, Saint’s Bones and other delicacies. Towards the end of the meal the Golosas went over to the table to see if their guests had enjoyed their tea. On approaching one of the Gingerbread Men, they were overcome by his scent of toasted butter, and couldn’t resist devouring him. And as the twins are insatiable, they wouldn’t stop until they’d finished the lot. Then they fell asleep on their full stomachs.You can see some photos of the tea party in their ALBUM

jueves 30 de abril de 2009

GINGER BREAD MAN


Algunos ginger bread men fueron a visitar a las siamesas. Muy pronto podreis ver las fotos de la merienda que organizaron.
Some ginger bread men went to visit to the siamese twins. Very soon you will be able to see the photographs of the tea party they shared

lunes 16 de marzo de 2009

VANITY FEAR Nº2


The Golosas Siamese twins are going to be mums at the end of this summer.

The rumours we’ve been reading for weeks in the press have been confirmed as true: Sara Li and Ana K are pregnant. In spite of having denied it when rumours first began to circulate – shortly after their Christmas celebrations, when their bumps were first noticed – it is the twins themselves who have made the announcement. Understandably, they were reluctant to break the news until the early weeks of the pregnancy had passed. But now in their third month of pregnancy, they have decided to make it known.

The pregnancy, the first for both sisters, is “something we have long been yearning for “. Perhaps that is why they are feeling so well. In fact, the twins are radiant with health and have confessed to feeling “sexier than ever”. That’s why they agreed to pose for the magazine showing us their expectant condition.

miércoles 11 de marzo de 2009

VANITY FEAR Nº2


Las siamesas Golosas se convertirán en mamás a finales de este verano.
Al final se confirman los rumores que llevan circulando durante semanas por todos los medios de comunicación, Sara Li Y Ana K están embarazadas. A pesar de haberlo negado desde que surgieran los primeros rumores, justo después de la cena de Navidad, donde pudimos observar lo abultado de sus vientres, ahora son ellas las que nos ofrecen en primicia la noticia. Como es lógico, decidieron esperar un tiempo prudencial para confirmar finalmente la buena nueva. Ahora, cumplidos ya los tres meses de gestación se han decidido a mostrar la prueba definitiva, sus cuerpos llenos de vida.
Este embarazo, que es el primero para las dos, supone para ambas cumplir “un deseo anhelado durante mucho tiempo”. Será por eso que el embarazo les sienta tan bien, y es que hay que reconocer que las siamesas están radiantes, incluso ellas han confesado sentirse “más sexis que nunca”, por eso han decidido posar para esta revista mostrando su estado de buena esperanza.

VERY SOON, ENGLISH VERSION

jueves 5 de marzo de 2009

SO FULL OF LOVE! TAN LLENA DE AMOR!


TAKE A LOOK TO STORIES SECTION
ECHAR UN VISTAZO A LA SECCIÓN DE CUENTOS

miércoles 25 de febrero de 2009



Desde la apertura de su fábrica de conservas agridulces, Sara Li y Ana K se han convertido en las restauradoras de moda en todo el mundo. Las grandes personalidades de Hollywood se han rendido a sus pies y han olvidado por completo los aburridos cáterings de shushi y shashimi para dar la bienvenida a las delicatessen de la Carnicería Love, como los corazones de amantes secos, los ojos en su jugo o las manitas caramelizadas. Julia Roberts, Madonna, y muchos famosos más ya no creen en la macrobiótica, sólo creen en las siamesas Golosas. Y un fenómeno así debía tener su eco en la prensa. La revista Vanity Fear dedica su primer número a estas siamesas que han conquistado la cima de la fama. Las hermanas han posado para la portada y han contestado al famoso cuestionario Proust.

Since they opened their sweet and sour preserve factory, Sara Li and Ana K have become world-famous chefs. Famous Hollywood names have acknowledged their merit; they’ve said goodbye to all that boring sushi and sashimi to embrace such delicacies from the Carnicería Love as dried lovers’ hearts, eyes in their own juices, or little caramelized hands. Julia Roberts, Madonna and many other celebrities no longer believe in the macrobiotic diet; they only believe in the Golosas Siamese Twins. Such a phenomenon should be reflected in the press. Vanity Fear magazine has dedicated its first issue to these twins who have conquered the world of celebrity. The sisters posed for the cover photo and answered the famous Proust questionnaire.

1. ¿Cuales son los principales rasgos de vuestro carácter?
Your most marked characteristics?
Podríamos definirnos como generosas, alegres, insaciables, y un poco vanidosas
We would define ourselves as generous, cheerful, insatiable and a little vain.
2. ¿Qué cualidad deseáis en un hombre?
The quality you most admire in a man?
Que sea muy dulce
That he be very sweet.
3. Qué cualidad deseáis en una mujer
The quality you most admire in a woman?
Que sea muy, muy dulce también
That she also be very, very sweet
4. lo que más apreciáis de vuestros amigos
What do you most value in your friends?
Que no le hacen ascos a nada, se lo comen todo
That nothing revolts them, that they eat everything
5. Vuestro principal defecto
What is your principle defect?
La gula y el exceso
Gluttony and excess
6. Vuestra ocupación favorita
Your favorite occupation?
Cocinar y comer seres humanos
Cooking and eating human beings.
7. Vuestro sueño de felicidad
What is your idea of earthly happiness?
Llegar con nuestra comida a todos los rincones del mundo
To reach every corner of the planet with our food.
8. lo que para vosotras sería la mayor desgracia
What do you regard as the lowest depth of misery?
separarnos. Preferimos no tener nada que comer a tener que vivir separadas
To be separated. We would prefer to have nothing to eat than to be separated.
9. quién os gustaría ser
Who would you have liked to be?
Charlie en la Fábrica de Chocolate
Charlie in the Chocolate Factory.
10. dónde os gustaría vivir
Where would you like to live?
En una pequeña pero repleta despensa, con su oscuridad, sus olores y sus estanterías repletas de productos de todo tipo, incluso con sus ratoncillos.
In a small but full pantry, with its aromas, darkness and shelves full of all kinds of produce, including the little mice.
11. Vuestro color preferido
What is your favorite color?
Todas las gamas y tonos de marrones
All shades and tones of brown.
12. la flor que más os gusta
What is your favorite flower?
las flores de merengue que rodean a los novios en las tartas de boda
The iced flowers that surround the bride and groom on wedding cakes.
13. Vuestra ave favorita
What is your favorite bird?
las carroñeras, ellas nos han enseñado a aprovecharlo todo
Scavengers; they teach us how not to waste anything.
14. Vuestros autores preferidos
más que escritores favoritos tenemos libros favoritos, aunque son muchos, podríamos nombrar algunos como los libros del maestro y cocinero zen Edward Brown, Como agua para chocolate de Laura Estivel o El festín de Babette de Isak Dinesen
Rather than favourite writers we have favourite books. Although there are many, we could mention some such as those of the Zen master and chef Edward Brown, Like Water for Chocolate by Laura Estivel or Babette’s Feast by Isak Dinesen
15. Vuestros poetas favoritos
Who are your favorite poets?
El artista Roland Topor y su inspirador libro “ Cocina caníbal”
The artist Roland Topor and his inspiring book Cannibal coook. 16. 16. Vuestros héroes de ficción
Who are your favorite heroes of fiction?
The Gingerbread Man.
17. Vuestras heroínas de ficción
Who are your favorite heroines of fiction?
La protagonista de “ El cocinero, el ladrón, su mujer y su amante” de Peter Greenaway
The main character in The Cook, the Thief, his Wife and her Lover by Peter Greenaway.
18. Vuestros compositores preferidos
Your favourite composers?
Sin duda, la música que más nos llega es la de Música Minúscula y sus conciertos con útiles de cocina
Definitely the music that most moves us is Música Minúscula and its kitchen utensil concerts.
19. Vuestros artistas favoritos
Your favorite artists?
Imposible nombrarlos a todos! Nos encanta el arte! Pero algunos podrían ser: Sonja Alhäuser o Cesar Martínez y sus esculturas comestibles,especialmente las de chocolate, que tan generosamente comparten con los visitantes, Vik Muñiz y sus retratos de chocolate; pero también Cindy Sherman y sus Untitled llenos de vómitos y desperdicios, Marco Paulo Rolla y sus exquisitos y delicados restos del picnic, etc.
Impossible to mention them all! We love art! But some of them would be: Sonja Alhauser or Cesar Martínez and his edible sculptures, especially the chocolate ones, which are very generously shared with visitors; Vik Muñiz´s chocolate portraits; also Cindy Sherman and her Untitled full of vomit and waste; Marco Polo Rolla’s exquisite, delicate picnic leftovers, etc.
20. Vuestros héroes en la vida real
Who are your heroes in real life?
Sagawa, que arrastrado por el deseo, por el miedo y la atracción a lo desconocido,a lo diferente, cocinó y comió a la mujer de sus sueños y con ella al mundo occidental (ella era europea)
Sagawa, driven by desire, fear and an attraction to the unknown, who cooked and ate the woman of his dreams and with her the western world (she was European).
21. Vuestras heroínas en la vida real

Who are your favorite heroines in real life?
La que sin duda es la mejor cocinera de almas: Sor Bernarda
Without a shadow of a doubt, that wonderful cook of soals: Sister Bernard.
22. los nombres que más os gustan
What are your favorite names?
La verdad es que tenemos una lista con los nombres de todos aquellos que han formado parte de nuestras recetas. Y esos son nuestros nombres favoritos, los nombres de todas las personas que han participado en nuestras creaciones, dándole a cada uno de nuestros platos una identidad única y maravillosa
The truth is we have a list of all the names that have formed part of our recipes. They are our favourites, the names of those who have taken part in our creations, giving each of our dishes a unique and wonderful identity.
23. lo que más odiáis
What is it you most dislike?
Comer personas que nos son indiferentes
Eating people to whom we are indifferent.
24. los personajes históricos que menos os gustan
What historical figures do you most despise?
Barbie y Ken
25. el don de la naturaleza que os gustaría tener
What natural gift would you most like to possess?
Tenemos que confesar que envidiamos la desbordante belleza y sabiduría de Sonia La Mur
We have to confess we are envious of the overwhelming beauty and wisdom of Sonia La Mur.
26. cómo os gustaría morir
How would you like to die?
comiendo hombres de chocolate
Eating chocolate men.
27. el estado actual de vuestra alma
What is your present state of mind?
repleta de amor para compartir
Full of love to be shared.
28. las faltas que podéis soportar
To what faults do you feel most indulgent?
todo menos dejar comida en el plato
To all of them except leaving food on your plate.
29. Vuestro lema
What is your motto?
Come y deja que te coman
Eat and let yourself be eaten.
Interview by Ana S. Juarez

domingo 22 de febrero de 2009

POR FIN TENEMOS LAS FOTOS DE SAN VALENTÍN!


El pasado 14 de febrero las siamesas Golosas invitaron a cenar a su nuevo amigo, El Hombre de Chocolate Blanco. Juntos disfrutaron de una agradable velada bajo la atenta mirada de su amiga Penis Girl que no tenía con quien cenar y para no estar sóla en un día tan señalado decidió asistir discretamente a la cita.
Si quereis ver las fotos de esta noche tan especial, Sara Li y Ana K ya las han puesto en su ALBÚM